[ home ] [ indice degli autori ] [ numeri pubblicati ] [ rassegna stampa ] [ link ]

     
 

Smerilliana
Semestrale di civiltà poetiche

 
 
     
   
       

PUBBLICAZIONI

     
 
   
 

 

   

 

   
 

Poeti Italiani

FRANCO LOI

Otto poesie

Piöv la paüra giò del ciel nel cör,
paüra de vèss sul sòta quj rumb,
’na gran cuèrta nera ne la nott
che ’l vìv suffega nel bujà di bumb…
E quanta gent che rìdd! quantu ballà!
cume l’è bèll el sangh al piöv di bumb!
Nel video l’è un teater de vardà:
i fjö cupâ, i dònn despers nel vent,
i vècc ’me besti che prega de mangià,
e quèl gran füm del mund, quèl gram turment
che spüum dal nost venter che tarnega
de questa merda che cutta i sentiment…
Ah, ’me che piang i òmm! cume se sbrega
la bèla de l’amur nostra citâ!
cume sèm pèrs nel tramuntà la sera
al bagascià del sangh tra i sacrament! 

Piove la paura giù dal cielo nel cuore, / paura di essere soli sotto quei rombi, / una gran coperta nera nella notte / che soffoca il vivere nell’abbaiare delle bombe… / E quanta gente che ride! quanto ballare! / com’è bello il sangue al piovere delle bombe! / Nel video c’è un teatro da guardare: / i bambini ammazzati, le donne disperse nel vento, / i vecchi come bestie che pregano di mangiare, / e quel gran fumo del mondo, quel gramo tormento / che sputiamo dal nostro ventre che marcisce / di questa merda che copre i sentimenti… / Ah, come piangono gli uomini! come si deturpa / la bella dell’amore nostra città! / come siamo persi nel tramontare la sera / al bagasciare del sangue tra le bestemmie!

- [-o-] -

Öcc giuentü, öcc de velü che canta,
buffà d’un temp luntan che ciama al vent,
strâd de Milan che bév el sò passà,
belessa che fa piang i rös del temp,
ve rìdd la bucca, gh’è cume un rìdd del vent,
un scirussà nel ciucch del sentiment…
E mì ve vardi, el bèl del mund ve parla
e l’aria la se pias sensa savèl. 

Occhi gioventù, occhi di velluto che cantano, / soffiare di un tempo lontano che chiama al vento, / strade di Milano che bevono il loro passare, / bellezza che fa piangere le rose del tempo, / vi ride la bocca, c’è come un ridere del vento, / un vorticare nell’ubriacatura del sentimento… / E io vi guardo, il bello del mondo vi parla / e l’aria si compiace senza saperlo.

 - [-o-] -

Nel trasparent de l’aria passa ’na vûs,
un sfris sòta i urècc sensa paroll,
ch’in mì se möv lenta ’na vûs de sfrus
a dìm denter de mì i sò caroll…
Oh mia pietâ e aqua del vèss surd!
Senti quajcoss che raspa den’ de mì
e l’è pari a ’n üsèll che fis’cia ai durd
e lur nel sò vulà sculten de l’aria
dumâ quj gran rümur che spèrd el mund. 

Nel trasparente dell’aria passa una voce, / un soffio sotto le orecchie senza parole, / ché in me si muove lenta una voce nascosta / a dirmi dentro me le sue carole… / Oh mia pietà e acqua dell’essere sordo! / Sento qualcosa che raspa dentro me / ed è come un uccello che fischia ai tordi / e loro nel loro volare ascoltano d’aria / solo quei grandi rumori che disperdono il mondo.

 - [-o-] -

Tra i prèj e i rêd nel cör del vent ’na tusa
al mar desegna un corp de umbra antiga:
je möv el ciel i brasc nel cresp de l’unda
– un va e vègn ne l’aqua d’umbra e ciar
tra ’l matt luntan del sû sura la tèra
e crèss a la marina un tund lünar…
Se desfen nel nuà i gamb ne l’unda
al fàss un vel i nüver sü la düna
al quiet vardàss che fa memoria aj fiâ…
Trèm fiur de ciornia, bell’ansia de la sera,
perché passà? Fermìvess nel vardàv!
ché ’l temp el g’à la pressia de la tèra
e nüm sèm nèbia che se pèrd nel mar,
sèm ’me quèl sfrìs che pasma la belessa
e lé la ciama ma par cantà luntan.  

Tra le pietre e le reti nel cuore del vento una ragazza / al mare disegna un corpo d’ombra antica: / le muove il cielo le braccia nel crespo dell’onda / – un va e vieni nell’acqua d’ombra e chiaro / tra il matto lontano del sole sopra la terra / e il crescere alla marina un tondo lunare… / Si sfanno nel nuotare le gambe nell’onda / al farsi un velo le nuvole sulla duna / al quieto guardarsi che fa memoria ai fiati… / Tremanti fiori di donna, bell’ansia della sera, / perché passare? Fermatevi nel guardarvi! / ché il tempo ha la fretta della terra / e noi siamo nebbia che si perde nel mare, / siamo come quella ferita che spasima la bellezza / e la chiama ma lei sembra cantare lontano.

- [-o-] -  

Gh’è cum’un bianch nel fögh, un bianch nel sogn
due che se pèrdum nel vusà del mar
là nel smursàss del fögh e due la sera
par che me pensa nel dundà di nüver
tra umbrellun e sdraio in sabbia ciar… 

Bianca la vela sül savun del mar,
quèl piatt smerald che se pèrd aj fiâ
due l’òm in canuttiera russa par
che ’l varda l’umbra verda al vent nel sfàss,
el verd che spüma el bianch che ’l rèm revolta… 

Me pias nel scür del russ l’azür del mar,
sto scür me pias, memoria de la lüs.

 C’è una specie di bianco nel fuoco, un bianco nel sogno / dove ci perdiamo nel vociare del mare / là nello spegnersi il fuoco e dove la sera / sembra mi pensi nel dondolare le nuvole / tra ombrelloni e sdraio in sabbia chiari… // Bianca la vela sul sapone del mare, / quel piatto smeraldo che si perde ai fiati / dove l’uomo in canottiera rossa pare / guardi l’ombra verde al vento nel disfarsi, / il verde che spuma il bianco che il remo rivolta... // Mi piace nello scuro del rosso l’azzurro del mare, / questo scuro mi piace, memoria della luce.

 - [-o-] -

 Mì nel semafur ghe sun ’me pitürâ
ün de quj dì che ’l ciel l’è fâ de aria
e i câ e i strâd se derven al pensà…
Cusa te fa un semafur? brilla l’aria
e cambia i tò culur e la tua storia
e te sté lì suspes nel cress de l’ansia
de streng quèl’umbra ferma a la memoria
e nel möess i òmm se möv el pass
e quèl semafur el rìdd nel feng la storia. 

Io nel semaforo ci sono pitturato / uno di quei giorni che il cielo è fatto d’aria / e le case e le strade si aprono al pensare… / Cosa ti fa un semaforo? brilla l’aria / e cambia i tuoi colori e la tua storia / e tu stai lì sospeso nel crescere dell’ansia / di stringere quell’ombra ferma alla memoria / e nel muoversi gli uomini si muove il passo / e quel semaforo ride nel fingere la storia.

- [-o-] -

Al fund de l’ànema, fever de luntan,
pasma un mì de mì che me cunsüma,
e che la bucca mia tradìss al tàs! 

Û ’ist el rògur grand ne la sua scüma,
la cavra ferma nel sò vardà fra i trâs
del fen tra i bò e j òmm sòta la lüna
in quel parlà la vita che se piâs…
… e û ’ist i sass antìgh e la caverna
di òmm de mar tra i òss di àrbur râs…
e lé, la tèra, û ’ist  ne la suverna
che fa repôs al mund e fa memoria
al furmentun, la sansa e la gramegna,
a la campagna che cerca la sua storia… 

… e û ’ist la mia citâ murì nel temp,
i gent dal tropp pensàss fàss pien de boria
e spèrdess la speransa al scür di ges…
… û ’ist el mèj de mì deventà giass,

Al fondo dell’anima, febbre di lontananza, / spasima un me di me che mi consuma, / e che la bocca mia tradisce al tacere! // Ho visto la quercia grande nella sua schiuma, / la capra ferma nel suo guardare fra gli strami / del fieno tra i buoi e gli uomini sotto la luna / in quel parlare la vita che si piace… / … e ho visto i sassi antichi e la caverna / degli uomini di mare tra le ossa degli alberi spogli… / e lei, la terra, ho visto nella soverna / che fa riposo al mondo e fa memoria / al granturco, all’erba brusca e alla gramigna, / alla campagna che cerca la sua storia... // ... e ho visto la mia città morire nel tempo, / le genti dal troppo pensarsi farsi piene di boria / e disperdersi la speranza all’oscurità delle chiese... / ... ho visto il meglio di me diventare ghiaccio, /

 - [-o-] -

el corp malàss e deventà pü pes
e l’umbra de la tèra fàss de sass… 

Ma fis’cia un trenu e se sent el ciâm.
Besogna curr, l’è l’ura memuriàss
e messedàss nel corp, sveltì el maciâm:
se sent ne l’aria el ref del dessedàss.  

il corpo ammalarsi e diventare più pesante / e l’ombra della terra farsi di pietra... // Ma fischia un treno e si sente il richiamo. / Bisogna correre, è l’ora di tirar fuori la memoria / e rimescolare il corpo, sveltire il movimento oscuro: / si sente nell’aria il filo del risvegliarsi.

 - [-o-] -

 A la vedrada vègn l’aria marina
nel passà aj taul la camisa bianca
d’Otello cul Bianchèll e Sciura Elvira,
e pensi al verna che me tègn in banda
dal ciel de Pesaro e la lüs che s’ciara
quèl busc di vin nei calis e quèl’anda
de nustalgia d’un temp ne l’umbra ciara
di pass d’Aurelio che nel vardà s’empara… 

Al taul la rìdd Silvana nel parlà
e nel silensi passa l’aria amara
d’un vöj che par spetta un reciamà…
… ne l’alegria di piatt, di gent in fara
per la busia che pias nel sbevassà…
E pensi là nel vent Gianni che fiada
al sû verd di canaj nel pedalà
la sua puesia de àrbur e de föj
in quèla gioia del mar nel respirà.  

Alla vetrata viene l’aria marina / nel passare tra i tavoli la camicia bianca / d’Otello col Bianchello e Siora Elvira, / e penso all’inverno che mi tiene in disparte / dal cielo di Pesaro e la luce che rischiara / quel frizzante dei vini nei calici e quell’aria / di nostalgia d’un tempo nell’ombra chiara / dei passi d’Aurelio che nel guardare impara se stesso... // Al tavolo ride Silvana nel parlare / e nel silenzio passa l’aria amara / d’un vuoto che sembra aspettare un richiamo... / ... tra l’allegria dei piatti, delle genti in famiglia / per la bugia che piace nello sbevazzare... / E penso là nel vento Gianni che fiata / al sole verde dei canali nel pedalare / la sua poesia di alberi e di foglie / in quella gioia del mare nel respirare.

 
 
       
 
 
 

 

 

     

 

 

 

 

 

 

[ chi siamo | il luogo dei poeti | colophon | e-mail ]